Movies | TV | Books | Quotes Easter Eggs | Drink Recipes
[Slipups.com Logo] The Slip-Up ArchiveTM
SLIPUPS.COM
Google
Web slipups.com
Home > Movies > Q - T > Shanghai Noon Bloopers Add a Slip-Up | Help
   
Shanghai Noon - Wrong Language
In the middle of the movie, when the "Shanghai Kid" (Jackie Chan) talks to Roy about what he overheard between Roy and the girl back at the bar, after the conversation, he says something like "This is when cowboys say 'sayonara'". Sayonara is in Japanese and cowboys didn't speak Japanese in the 1880s.
Special Requirements:
watch the movie, listen carefully
Avg. Rating:    2.9 of 10 - (93 votes cast)
Your Rating:   
Contributed By:
buggy_boy2K on 08-23-2000
Reviewed By:
Webmaster

Pictures Click on the thumbnails for a full-size image, or send in your own
Be the first to send us your picture of this Slip-Up!
Comments:
kathy writes:
Nope, you're wrong on this one! Its not a slip up. The reason Jackie says "Sayanora Roy", is because Roy said it to him earlier not knowing the language, so Jackie returns with that glib remark. The director comments on this on the DVD version of the movie.
17 of 17 people found this comment helpful. Did you? Yes
SteveK writes:
uh, no. The actual line is "I guess this is when you people say 'sayonara', huh?". Roy is showing his ignorance of the Orient by getting the Chinese and Japanese peoples confused. This is no slip-up, it's intentional. Now, whether or not a cowboy in the 1800s would even know about the Japanese or their language (who were isolationist back then) is up for debate...
6 of 8 people found this comment helpful. Did you? Yes
Lil' Bro writes:
Don't make fun of Owen Wilson!
8 of 13 people found this comment helpful. Did you? Yes
Steve Crow writes:
See what others say: Roy (mistakenly) used the term earlier, confusing the Japanese with the Chinese. Chon is being sarcastic when he says it back.
2 of 2 people found this comment helpful. Did you? Yes
caazi writes:
If you listen to the director's commentary, he says that they intentionally put this in there.
3 of 4 people found this comment helpful. Did you? Yes
AntiPLazmaN writes:
It's intended as "Humor", perhaps if you weren't so proud of your knowledge (of it's being Japanese) you would have been able to smile...yes, Owen's nose is a bit messed up but he's more enjoyable because of it...you won't soon forget that nose, I was thinking maybe he had this done intentionally for his career.
1 of 2 people found this comment helpful. Did you? Yes
nennius writes:
Since Japan opened up in the 1850s, it is quite credible that Roy could have heard a few Japanese words,perhaps during a visit to a Pacific port.
0 of 0 people found this comment helpful. Did you? Yes
RLF writes:
Owen has a screwed up nose.
6 of 14 people found this comment helpful. Did you? Yes
zilly14 writes:
Yeah...we just rented the movie yesterday and my dad and I were saying, "Isn't Sayonora Japanese?" Geez....
0 of 7 people found this comment helpful. Did you? Yes


Register - My Settings - FAQ - Privacy Policy - About Us - Contact Us