Movies | TV | Books | Quotes Easter Eggs | Drink Recipes
[ Logo] The Slip-Up ArchiveTM
Home > Books > Q - T > Sybil Bloopers Add a Slip-Up | Help
Sybil - Cara?
At the introduction of this book the author explains that they won't use the real name of the girl this is about to protect her privacy. Yet on page 322, 323, and 325 they use the name "Cara" rather than Sybil. And this is not the name of one of her many different personalities. The author messed up 3 times!
Special Requirements:
The book
Avg. Rating:    5.9 of 10 - (37 votes cast)
Your Rating:   
Contributed By:
jodi on 01-09-2002
Reviewed By:

Pictures Click on the thumbnails for a full-size image, or send in your own
Be the first to send us your picture of this Slip-Up!
BookMan writes:
Sorry, but I've read "Sybil" a dozen times or more.:-) Sybil's boyfriend, Ramon, is from Bogota, Colombia, and he is the only one who uses the word "cara" when referring to Sybil. "Cara" is the Spanish word for "dear" -- it's a term of endearment, *not* the name of an additional personality. No "Slip-Up" here.
3 of 3 people found this comment helpful. Did you? Yes
Megan writes:
I have a copy of Sybil copyrighted in 1973. I checked out all of those pages but I couldn't find your slip-up. Either you're mistaken, or you have a different version.
2 of 3 people found this comment helpful. Did you? Yes
Rachel writes:
I just finished reading this book (which I loved) and you must have a different copy. Maybe an earlier addition because that is not in my book. Maybe Cara is actually someone involved in the story. Flora maybe who is not only a character but the author.
1 of 2 people found this comment helpful. Did you? Yes

Register - My Settings - FAQ - Privacy Policy - About Us - Contact Us